Thứ Bảy, 14 tháng 12, 2013

Cuộc tốt hơn đời Yersin mang nhiều nguyên tố một cuốn tiểu thuyết.

Thành ra về mặt kỹ thuật trong tác phẩm này không có đối thoại”

Cuộc đời Yersin mang nhiều yếu tố một cuốn tiểu thuyết

Được coi là một trong các nhà bút pháp hàng đầu với hơn 10 cuốn tiểu thuyết. Điều đó thật phi lý. Đặng Thế Linh dịch. Patrick Deville lý giải rằng tác phẩm này của ông là phi hư cấu.

Nhân vật trong Viễn vọng là hư cấu nhưng đó là một cuốn sách khoa học vì nó đề cập đến Vật lý còn trong Dịch hạch và dịch tả.

THU HUỆ. Ông Patrick Deville san sớt lý do ông chọn Yersin - một nhân vật quen thuộc và gần gụi với Việt Nam - làm nhân vật cho cuốn tiểu thuyết mới nhất của mình vì cuộc thế của Yersin mang rất nhiều nhân tố của một cuốn tiểu thuyết. Bản dịch tiếng Việt do NXB Trẻ ấn hành.

Nhà thám hiểm… Trong quá trình tìm hiểu. Patrick Deville hóm hỉnh cho rằng khi viết văn không nên để ngôn ngữ làm chủ chúng ta mà chúng ta nên điều khiển ngôn ngữ theo những điều mà chúng ta muốn và người đọc phải thích ứng với tác phẩm.

Qua những tư liệu này. Nhà văn Patrick Deville thảo luận với độc giả về cuốn sách Yersin: dịch hạch & thổ tả - Ảnh: Thu Huệ Patrick Deville sinh năm 1957. Thỉnh thoảng tôi có trích dẫn một số câu nói của Yersin trong tác phẩm nhưng là trích dẫn nguyên văn ngay cả dấu phẩy trong các lá thư của Yersin.

Không có chủ ngữ và liệu như vậy bạn đọc có khó khăn khi tiếp cận tác phẩm?". Yersin: dịch hạch & thổ tả (Peste et Choléra) của nhà văn Patrick Deville. Nhà văn Patrick Deville đã tìm được những lá thư được lưu trữ tại viện Pasteur Paris của nhà khoa học này viết cho đồng nghiệp. Sau nay khi nghiên cứu những tài liệu về Yersin. Nhưng có những câu văn rất lạ: không có động từ

Cuộc đời Yersin mang nhiều yếu tố một cuốn tiểu thuyết

Cho mẹ và chị gái. Trước đó Patrick Deville đã có 2 buổi giao lưu với độc giả tại Đà Lạt (11-12) và Hà Nội (12-12). Thu thập tư liệu về thế cuộc của Yersin. Nhà văn cho biết ông viết cuốn tiểu thuyết Viễn vọng từ năm 1988 và là một cuốn tiểu thuyết hư cấu khi ông xây dựng nhân vật là nhà khoa học trong hình dong. Mặc dù nhận vật là một nhà khoa học có thật nhưng đó không phải là một cuốn sách khoa học.

Đoàn Cầm Thi dịch). Tại buổi giao lưu. Trả lời thắc mắc của nhà nghiên cứu văn chương Nguyễn Thị Từ Huy "vì sao hầu như không có hội thoại nào trong tiểu thuyết Yersin: dịch hạch & thổ tả".

Đoàn Cầm Thi và Hồ Thanh Vân hiệu đính. Ông thấy nhân vật nhà khoa học Viễn vọng trong Viễn vọng quả là giống Yersin.

Patrick Deville ký tặng độc giả sáng 14-12 - Ảnh: Thu Huệ Bà Nguyễn Thị Từ Huy cũng đặt ra vấn đề "Văn phong trong tác phẩm Yersin: dịch hạch & dịch tả thật tinh tế.

Nhà văn Patrick Deville đã tiếp cận được Yersin không chỉ ở góc cạnh là một nhà khoa học mà hiểu được cuộc sống cá nhân chủ nghĩa của Yersin. Hội tụ tất thảy những câu chuyện về một nhà khoa học. Patrick Deville cũng đề cập đến sự tương đồng của Yersin trong dịch hạch và thổ tả và một tác phẩm khác của ông cũng vừa được phát hành ở Việt Nam - Viễn vọng (Nhã Nam phát hành.

Nhà địa lý. Tái tạo hình ảnh Yersin có bối cảnh Đông Dương đầu thế kỷ 20 nhận được giải thưởng văn chương danh giá của Pháp- Femina năm 2012 và đã lọt vào chung khảo giải Goncourt. Ông nhấn mạnh "chẳng thể buộc Yersin phải nói những câu mà ông ấy chưa bao giờ nói.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét